Cover  |  Contents  |  Highlights  |  Editorial Corner  |  Masthead  |  History  |

Submissions  |  BookMart  |  e-Cards  |  Search  |

Return to the current issue

 |  Back  |  Next  |


WHCessay - Kara-kuchi Ronso

 

Challenges for World Haiku in the 21st Century 
The World Haiku and the Haiku World

Challenge One: Back to Basics 
An
Old Argument and A New Frontier of Haiku: "Is Haiku Poetry?"


Susumu Takiguchi
Oxford, UK

 

Introduction

Basho’s "fueki ryuko" is a far more dynamic and progressive haikai tenet than is generally recognised. The usual explanation that permanence and change are both needed for haikai fails to convey the creative momentum and incessant quest for inspiration contained in it. Rather, "fueki ryuko" is really talking about changes, and suggesting that eternal essence of haikai should be found in these changes. In this sense, it is talking about the same thing as Basho’s other teaching of "atarashimi" (newness) which is the lifeblood of haikai.

The reason why Basho added "fueki" (eternal essence) is that changes needed in haikai should not be just any changes, or changes for the sake of changes, but those changes which seek eternal values. In other words, he tried to make these vital changes a difficult but worthwhile target to attain, thus paving the way for haikai to develop along the right and ever-improving path. To put it in the modern context, the lesson we should learn from "fueki ryuko" in our haiku composition and in the haiku movement is that we should be constantly seeking changes which are likely to realise permanent poetic values. This seemingly contradictory nature of "fueki ryuko" is the creative tension which Basho was developing for himself and for his followers.

Our Challenges

Any human activity will become sterile without the injection of fresh air, new blood or progressive innovation. However, it is common that such an activity becomes readily "institutionalised" and resists changes. Haiku is no exception. Therefore it is important for anyone involved in haiku to stop from time to time to reflect upon oneself, making sure that rot has not set in. It is a good practice to do so in order to rid oneself of complacency, arrogance and narrow-mindedness in any event.

One of the most effective ways of exercising such a review is to challenge what seems to be doing well. Any critical reappraisal levelled against a matter can logically apply more profoundly to lesser endeavours. As Descartes proposed to doubt everything that he could manage to doubt ("Cartesian doubt"), so we can propose to challenge everything we can manage to challenge. The more well-established and unassailable a target seems to be, the more worthwhile the challenge would become.

It was for this reason that the process was started last August at the WHF2000 London-Oxford Conference to look at everything in the haiku community critically, and to give it a thorough re-examination and reappraisal. It is hoped that through such review we may find right paths along which world haiku can develop in the future. The initiative was taken under the two slogans, "Challenging Conventions" and "Charting Our Future". It is now being followed up by WHF Mark II which started on 1 January 2001. The two slogans require that we should conduct our discussion in as "critical, new, original, positive, constructive, creative, inspiring and thought-provoking" a way as possible. It is certainly not an easy task. On the contrary, it is a tough exercise which needs a great deal of intellectual input, creative energy, courage, open mind, honesty, freedom of thought and expression-- and above all, quite a lot of time to be completed.

Under "Challenging Conventions", we basically challenge just about everything. At the WHF2000 London-Oxford Conference, there were 15 to 20 of the more important challenges, depending on how one categorises them. All of these will now be followed up at under "Mark II" 


Challenge One: Back to Basics 

An Old Argument and A New Frontier of Haiku: "Is Haiku Poetry?"

If you ask a Japanese, "Is haiku poetry?", he or she would either think you are mad or would feel deeply insulted. As far as the Japanese are concerned, haiku and its cousin, tanka, are quintessentially Japanese poetry. There are other forms of Japanese poetry, which are using modern Japanese ("gendai-go") or forms and styles influenced by foreign poems, mainly Western. Also, there is another important form of poetry based on "kan-shi" (Chinese poetry), though it is no longer widely written. None of the poets of these other forms excludes haiku as non-poetry. Why then, are we asking this strange question?

Two serious reasons must be mentioned. Firstly, as haiku in Japan becomes more and more versatile and "progressive", the traditional definition of haiku is no longer sufficient to sustain and vindicate that which has deviated from that tradition. A new poetic value system is needed for "gendai" haiku. If one seeks this new poetic value system in the Japanese tradition itself, going as far back as one could reasonably go, one would end up in having a row with the traditional school of thought, because one is essentially introducing a re-interpretation of history. This is basically what has been happening in Japan since at least the days of Masaoka Shiki (1867-1902), and particularly fiercely since the end of the World War Two.

If, on the other hand, one seeks such a system in modern Japan and/or in non-Japanese tradition, one cannot possibly escape the fundamental question of what poetry is in the contemporary Japan, in the French tradition, in India, in Scandinavia, in Arabic cultures, in Anglo-Saxon tradition or in Africa. Some universal poetic values which make poems poems and not prose or any other forms of human literary expressions are required to support what has gone beyond the realm of traditional Japanese haiku.

The second serious reason is that, at least in the West, one hears this curious assertion that haiku is not poetry. This comes from two different sources, or more precisely from the opposite ends of the same source. One source is what the Western haiku poets sometimes call slightly obsequiously and subserviently "the mainstream" poets, as though those outside them are second-class citizens. I find the term distasteful. According to these haiku poets, "the mainstream" poets do not regard haiku as part of the family of proper poetry, or any poetry at all. Having not given any legitimacy, these haiku poets have turned their back on "the mainstream" and, rather than carrying on demanding to be called proper poets (which has been pursued by some, such as James W. Hackett and Jane Reichhold), started to assert that haiku is not poetry but something so special that it should not be mixed up with the usual kind of poems. (I have detected many "cross-purpose" talking and the muddle caused by sloppy use of important terms and concepts. These should be dealt with in the debate that will follow my piece)

The other source is the main body of Western haiku poets themselves who claim that haiku is again a special thing altogether and therefore should not be diluted by features of Western poetic tradition and prosody, which would presumably make haiku less of haiku (or no haiku at all) and more of a mere part (presumably an unimportant part) of Western poems. According to this position (and quite a rigid one at that), rhymes, metaphors, anthropomorphosis or personification and many other tools of trade are all unacceptable in haiku (though curiously some of them are taboos in Western poetry as well, which makes one wonder). These poets tend to elevate haiku into idolatry.

Either way, both the Japanese camp and the Western camp need to ask a more fundamental question, i.e. what is poetry? If haiku is not poetry, then what is it (especially when the Japanese have never thought that it isn’t or even asked such a question at all)? Without knowing what poetry is, how could one decide that haiku is or is not poetry? Supposing haiku is not poetry, then what makes haiku haiku? Who is the arbiter of all this anyway? One smells an all-out case of talking cross-purposes here. There is a good chance that Western haiku poets are merely talking about the tradition of Romantic poems only, which is merely a small part of their poetic heritage.

What is clear is that by separating haiku from the Western poetic tradition, the Western haiku poets may have created something resembling to haiku, which is to their credit, but at the same time they have suppressed other possibilities from Western poetic tradition to emerge. We should investigate if it’s really too late to liberate these other possibilities and give them the chance to be resuscitated. As Professor Shirane points out, the Western poets (poets, what poets?) may have narrowed the scope of haiku composition.

The Japanese camp, on the other hand, should study the essence of poetics in the West and in other major poetic traditions in order to establish a sound foundation which would underpin the development of non-traditional haiku. Even the traditional school of thought would benefit if they study non-Japanese poetic tradition to bring in "atarashimi" into their world.

(There were two key-note speeches at the WHF2000 London-Oxford Conference, dealing with this particular topic, one by a popular British poet, Tobias Hill, and the other by the celebrated international poet/artist from Romania, Ion Codrescu. They will be introduced to you at an appropriate time in this debate)

 

Next: A Few More Words About Renku, by Werner Reichhold

 



  |  Back  |  Next  |

 |  Cover  |  Contents  |  Highlights  |  Editorial Corner  |  Masthead  |  History  |

Submissions  |  BookMart  |  e-Cards  |  Search  |