|
|
Cover | Contents
| Highlights | Editorial
Corner | Masthead | History
| Submissions |
| BookMart
| e-Cards
| Search |
Return
to Current Issue
|
Back
| Next
|
|

|
WHCpoetrybridge
- UNESCO |
United
Nations Educational, Scientific and Cultural Organization
Using the internet as "a tool
for the exchange, communication and knowledge of contemporary poetry", the
Italian National Commission of UNESCO is creating a website
for poetic texts gathered from member States. Toward
that project, World Haiku Review has been invited to participate with the
Italian National Commission of UNESCO in World Poetry Day 2002.
Coinciding
with UNESCO's World Poetry Day project, is the activation of WHCpoetrybridge, a
WHC mailing list and outreach. With its basis in haiku, WHCpoetrybridge aims to
span haiku and non-haiku communities, fostering dialogue, friendship, support
and enjoyment of international poetry. Initiating WHCpoetrybridge, Director and
Editor John E. Carley joined with Susumu Takiguchi and Debi Bender in a
selection of haiku which would represent WHC in
its international contemporary poetic production. It was decided to present two
haiku, a complimentary pair from two generations -- and two representatives of
WHC within the world haiku community. We invite our members and readers to visit
the UNESCO Italia website at www.unesco.it
and to reflect on the haiku of Sonia C. Coman and James W. Hackett.
WHC
dedicates the March 2002 Issue to UNESCO.
the
cranes are flying -
at the neighbouring window
an old man |
That tenement child
performing his long shadow
somehow sustains the world.
|
Sonia
Cristina Coman
Constanza, Romania
Poem published in ''Paperclips'', a Haiku North America (HNA) Anthology, 2001 |
James
W. Hackett
Hawaii, US
Poem published in Haiku
Spirit
(Ireland), 2001 Gilles Fabre, Editor |
Haiku is the poetry of
suggestion, the poetry of evocation. Haiku does not seek to impose on the mind
of the reader, to construct a narrative, or advance an argument. Instead the
poem takes a perception, an observation or contrast, and invites the reader to
explore it, to interpret it as they will.
But this is no mere internal journey, for the poem always looks outward for its
subject. Haiku create the exceptional from the commonplace, distil permanence
from transience.
The values of haiku are the human constants. Of the two poems here presented one
is written by a young person in Romania, and the other by an older person
resident half the globe away in Hawaii. The poems were submitted independently;
so why does it seem that they are written about each other?
- John E. Carley, Director and
Editor, WHCpoetrybridge |
Sonia
Cristina Coman, b. 1988. Constanza, Romania was awarded the title
'Ambassador of World Haiku' by the WHC in 2000. A member of numerous
international poetry organisations, Sonia Cristina Coman has already been
published in anthology and collection in both Romanian and English. Sonia
Cristina Coman campaigns actively in Romania for the recognition of haiku as a
cultural gift from Japan, and abroad for the furtherance of poetry as a means to
intercultural understanding.
James William Hackett, b. 1929. Seattle,
USA is Honorary President of the World Haiku Club. A philosopher by training,
Hackett began writing haiku in the 1950s. Encouraged by R. H. Blyth and Harold
G. Henderson, Hackett rapidly established an international reputation for poetry
of the finest quality. The annual international haiku award (est. 1991),
administered by the British Haiku Society in Hackett's name, commands high
prestige.
Chers Amis,
à l’occasion de la Journée
Mondiale de la Poésie, la Commission Italienne de l’UNESCO a l’intention de
mettre en place le projet " Babele poetica " (Babel poétique).
Il s’agit de créer un site
web où accueillir des textes poétiques venant de tous les Pays adhérant à l’UNESCO.
Nous sommes convaincus qu’Internet
peut être un formidable instrument d’échange, communication et connaissance
de la production poétique contemporaine...
C’est dans nos intentions de
présenter – à partir du 21 mars 2002 – tous les textes qui seront parvenus
à notre site que voici :
www.unesco.it
Nous sommes à votre disposition pour tout
complément d’information.
Cordialement,
Prof. Gianni Puglisi
Segretario
Generale
Consignes pour tout envoi :
Vous Pourriez nous evoyer toutes les pieces jointes avant la fin du mois de
février.
Dear Friends,
On the occasion of World Poetry
Day the Italian National Commission for UNESCO has developed a project called
"Poetical Babel".
Our aim is to create a website
where we can gather poetic texts coming from all the member States of UNESCO.
We think the Net can become an
extraordinary tool for the exchange, communication and knowledge of contemporary
poetry.
For this reason we have turned
to your journal and to the other specialised publications which appear on the
UNESCO website...
Starting from 21 March 2002 we
intend to show all the texts that will be sent to us on our website:
www.unesco.it
We remain at your disposal for any
further information.
Best regards,
Prof. Giovanni Puglisi
Segretario
Generale
|

|
Back
| Next |
|
Cover | Contents
| Highlights | Editorial
Corner | Masthead
| History | Submissions
|
| BookMart
| e-Cards
| Search |
|