|
|
Cover | Contents
| Highlights | Editorial
Corner | Masthead | History
| Submissions |
| BookMart
| e-Cards
| Search |
Return
to Current Issue
|
Back
| Next
|
|

|
WHCschools
- Susumu Takiguchi |
Traditional Japanese Haiku
School
Susumu Takiguchi, Instructor
Some
Japanese Poetic Terms Explained
Susumu
Takiguchi
Oxford, UK
waka
Old Japanese poems (one cut-off
point is before the Meiji Restoration in 1868) are generically called waka
(which literally means "Japanese verse". Waka is divided into choka
(long verse) and tanka (short verse of 31 syllables: 5-7-5-7-7). Waka
does not include haiku, or hokku however, even if the latter was
derived from the former. When one talks of waka, one is by convention
referring to tanka. In modern time (after 1868) waka came to be
called simply tanka. (Little wonder about the confusion!)
renga
Thus waka was enjoyed in a
single 31-syllable form, until linked-verse came into being. Initially, it was
simply a linkage between the:
-
kami-no-ku (upper-ku
of 5-7-5) composed by one person and the
-
shimo-no-ku (lower-ku
of 7-7) composed by another. This linkage is called
-
tan-renga (short renga).
Soon, more stanzas were added, creating
-
cho-renga (long renga)
which is what is normally known as renga.
-
different renga
Haiku was not yet born.
Renga became extremely popular and produced all sorts of variants. Firstly,
length-wise, there came into being 36 stanzas (kasen), 44, 50, 100, and
even 1,000 to 10, 000.
In addition to the traditional renga
of high elegance and sincerity, a light-hearted version was contrived by the
name of haikai-no-renga (comic renga).
It is the haikai-no-renga
that was taken up by Basho as a serious genre of literature rather than a mere yokyo
(a sideshow). He not only excelled in this art, but he was also professionally
taught and he disseminated it. To distinguish from the renga in waka
tradition, haikai-no-renga has also come to be called renku
(linked-stanzas). Today, it is better to use the word renku in this sense
rather than the more ambiguous renga.
hokku
The starting stanza of the haikai-no-renga
was called hokku which was normally composed by a master, a honourable
guest or a senior haijin. This is because a hokku was arguably the most
important of all the stanzas of a particular haikai-no-renga, setting the
scene and determining the nature and overall theme. It was also hokku
that had quite a few rules such as having to have seasonal reference (kigo,
season word) and having to depict or at least indicate the situation in which
the session was held and also having to have a kireji (cutting word) and yojo
(reverberating resonance).
-
The word hokku has a long
history. It appeared in the oldest Japanese anthology of ancient poems, the Manyoshu
(poems written for about 400 years up to AD759) when it meant the first five
syllables of tanka. It then signified the kami-no-ku (5-7-5
segment) of tanka. Later, when the cho-renga came into
being, it was used to mean "the opening stanza", as we have already
seen.
-
Hokku was thus only a part
of the haikai-no-renga but because of its importance and because it could
stand alone and be appreciated, it started to be composed independently of the haikai-no-renga
sessions and enjoyed but mostly for being kept as a "stock" for future
sessions. However, some theory says that hokku was sometimes actually
composed for its sake and in its own right irrespective of the haikai-no-renga
sessions.
haiku
It is the hokku stanza that
Masaoka Shiki (1867 - 1902) severed from the rest of the haikai-no-renga,
giving it a new name, haiku, in the modern sense. This is precisely the haiku
as we know it today.
-
The word haiku was
abbreviated from haikai no ku and was originally used as a general term
to mean any ku (stanza), whether it was hokku (opening stanza), or
other stanzas, tsukeku, in the renku. The first haikai
document to record the word haiku is thought, by general consent, to be
Hattori Sadakiyo's Obaeshu, published
in Kambun 3 (1663). It was not until well into the Meiji period
(1868 - 1912) that haiku started to be used in the same sense as hokku.
The word gained much wider currency by the 20s of Meiji (i.e. 1887
onwards). A History of Japanese Literature by
Sanji Mikami and Sukisaburo Takatsu (1890), for example, gave the word haiku
a proper status as a technical literary term; they consciously used it to
signify an independent form of poetry previously represented by hokku. As
we have seen already, it was of course Masaoka Shiki who made the term haiku
popular nationally, thus subsequently allowing it to pass into world-wide
circulation.
haikai
As discussed above, the word haiku
is used in a narrow sense. Haikai is a more complex term covering not
only hokku (or haiku) but also more loosely many of the literary
works related to hokku such as renga (or renku), haibun and
hairon, though the narrowest definition would be a form of renga.
The word, haikai, itself originating in Chinese, means "comic"
and had been used in Japanese literature before Basho's time. One example of
this is the Haikai-ka (or Comic Verses) of the Kokinshu. In the
field of renga, haikai was initially called by its full name haikai
no renga (meaning "comic renga") which was first established by
such people as Yamazaki Sokan and Arakida Moritake, and was then developed into
a more wide-spread genre of literature by, among other people, Matsunaga Teitoku
and Nishiyama Soin. However, as was mentioned before, it was Basho who elevated haikai
to a height comparable to that of waka, or serious renga or any
other literary form of merit.
Next:
"On Toriawase"

|
Back
| Next |
|
Cover | Contents
| Highlights | Editorial
Corner | Masthead
| History | Submissions
|
| BookMart
| e-Cards
| Search |
|