| Haiku
by Anibal Beça,
Brazil |
Cúmulos Nimbus -
a última lua azul
se pôs amarela
|
Cúmulos Nimbus -
la última luna azul
se quedó amarilla.
|
Cumulus Nimbus
the last blue moon
now yellow.
|
| |
Verão vermelho
Já é noitinha e o sol ainda
esquentando a praia
|
Verano rojo
llegó la noche y aún
el sol entibia la playa
|
Red summer
already night and still
the sun on the beach
|
| |
De longe eram flores -
chegando perto da árvore
Tantas borboletas!
|
De lejos eran flores -
llegando cerca del árbol
tantas mariposas!
|
Flowers in the distance -
closer to the tree
butterflies
|
| |
De repente folhas
caminham em fila na trilha -
formigas tucandeiras |
Subitamente el movimiento
de hojas en la senda
hormigas marchando |
Sudden motion
of leaves on the path
leaf cutter ants
|
| |
Janela fechada:
borboleta na vidraça
dá cor ao dia turvo
|
Ventana cerrada
una mariposa posa en el vídrio
colorea el día gris
|
Closed window
a butterfly lands on the pane
and colors the gray day
|
| |
Lua fria -
o cão do mendigo late
na rua deserta
|
Lua fria -
o cão do mendigo late
na rua deserta
|
Cold moon -
the beggar´s dog howls
in a deserted street
|
| |
Regato tranqüilo
uma libélula chega
e mergulha os pés
|
superficie del agua
una libelula llega
y moja sus pies |
water's surface:
a dragonfly arrives
and dips its feet
|
| |
Folha de jornal
vem no vento ao meu pescoço -
cachecol de letras
|
el viento trae
una pagina de diario a mi cuello
bufanda de letras
|
A newspaper page
blown by the wind to my neck
scarf of letters
|
| |
Seis horas da tarde
sons de cigarras prolongam
os sinos do templo |
Las seis de la tarde
los cantos de las cigarras prolongan
las campanas del templo |
six p.m. -
cicadas' songs prolong
the temple bells
|
| |
Traído no canto
o grilo fica escondido
no monte de feno |
Traicionado por su canto
el grillo se queda escondido
en el monte de heno |
Betrayed by its song
the cricket stays hidden
in the hay stack
|
| |