|
|
Cover | Contents
| Highlights | Editorial
Corner | Masthead | History
| Submissions |
| BookMart
| e-Cards
| Search |
RETURN
TO CURRENT ISSUE
|
Back | Next
|
|

|
WHF2002
- R. H. Blyth Award |
The R. H. Blyth Award/WHF2002 World
Haiku Competition

Ten Most Popular Haiku
Poems
(in order of votes counted)
Susumu Takiguchi, Editor
The World Haiku Club conducted a popular voting
in relation to this Competition. Out of the 24 haiku poems which were the
selections of the best three made by nine official international judges,
WHC members and their friends outside WHC were asked to cast a single vote
per person. They were given perhaps the shortest ever deadline, i.e. five
days after the call for voting, but the popular voting became not just
"popular" but something of a craze. As many as 131 poets, except for
those who could not make the deadline, voted for what they thought was a
very difficult choice. For most of them, narrowing down to the best three or
five was relatively easy but to choose only one was a challenge. They could also
see things from the judge's perspective.
The votes were spread across all poems but one,
which got no vote, showing a vast diversity of preferences. However, a pattern
soon emerged, and the "best ten" started to lead the rest. The
following are the most popular ten, with the number of votes for each poem
shown. The reader can draw his/her own conclusion. People liked this popular
voting as it involved them in the "participatory" culture WHC
encourages. However, this is only to demonstrate the selections by popular vote,
and is not part of the official selection process which belongs entirely to the
realm of the nine judges (the official results are also announced in this
issue). However, with the best ten selections by each official judge (i.e. 90
poems in total), these ten most popular poems will constitute the 100 selections
from this Competition, though some selections overlap.
| The 10
Most Popular Haiku Poems |
Unique number to each poem with the number
of votes cast for each:
1) 54
(14 votes)
underground parking
no space
for the moon
Terry
Ann Carter
Ontario,
Canada
2) 202
(11 votes)
returning
geese --
dawn rises over the rim
of my coffee cup
kirsty
karkow
Maine, United States
3)
406 (10 votes)
bus
journey . . .
an old lady knits her way
through miles of prairie
Maria
Steyn
Johanessburg, South Africa
4)
328 (9 votes)
twilight...
a boy brings down
his kite
K. Ramesh
Chennai, India
5)
Four poems are joint fifth, all with 8 votes
12
open
the door
to the lime-tree fragrance -
guest
is coming
Dimitar
Argakijev
Skopje, Macedonia
127
......spring
morning . . .
the position of the chairs
from last night's meeting
Michael
Fessler
Kanagawa-ken,
Japan
232
a
dark bruise
on a stranger's shoulder . . .
summer dusk
Peggy
Willis Lyles
Georgia, United States
303
the
planets align . . .
at the bottom of a glass
lemon seeds
W.F.
Owen
California,
United States
6)
15
(7
votes)
changing
kimonos
between seasons...
my ordinary life
Pamela A. Babusci
New York, United States
7)
182 (6 votes)
Cryptomerias
receding in mountain mist
I forget the shrine
Tim
Hornyak
Tokyo, Japan
Some
responses from those who sent in a popular vote:
Jessica Stampfli on #12:
open the door
to the lime-tree fragrance
guest is coming
Dimitar
Argakijev
Skopje, Macedonia
What caught my attention in this haiku was the
use and the lack of use of the words "a" and "the". Many
people would be tempted to add an "a" or "the" to the
last line, making it, "a guest is coming" or "the guest is
coming", but often the use of these words can undermine or change the
meaning of a haiku completely.
Since haiku are short to begin with, even the smallest connotations need to be
considered. In my interpretation of this piece, the lime-tree fragrance is
strongly tied not only to this guest who is coming, but also to the feeling of
opening and letting in. If the last line were changed to "a guest is
coming" it sounds as though it could be any guest, but the door wasn't
opened to the smell of just any tree, nor, do I think, is the door being opened
to just any guest, so "a" won't do. If the word "the" had
been added to make it, "the guest is coming," the phrase becomes too
specific. It sounds as though the guest is approaching at that very moment, and
draws our attention away from the opening of the door and the lime-tree
fragrance. We may be inclined to think that the door was opened only for
the guest and the lime-tree fragrance was just a bonus. The absence of the word
"the" leaves us questioning if the guest is approaching, or if the
speaker opens the door at only the thought of the guest, or if they are opening
the door to the fragrance just as they will soon be opening the door to their
guest. The ambiguity of the last line is what makes this haiku successful, and
it leaves us with the feeling of "letting in" without drawing our
attention unnecessarily to one of the
three elements at work: the door, the fragrance, or the guest. [JS]
R.
Wilson on #12:
open the door
to the lime-tree fragrance ?
guest is coming
Dimitar
Argakijev
Skopje, Macedonia
Is it the guest or a lime tree outside
providing fragrance when the door is opened? Or, is it a combination of
the two? The haiku is a dichotomy...a convergence of complexity and
simplicity. Simply written with room for thought. Having a guest
visit can be a joyous occasion...the flavor of the haiku is definitely Asian and
incorporates a kigo (lime tree fragrance). I can smell the lime tree
fragrance as the door opens. I welcome the visit as each visit is a time
for fresh
thoughts and newness of now. [RW, Philippines]
Michael Fessler on #15:
changing kimonos
between seasons . . .
my ordinary life
Pamela A. Babusci
New York, United States
Every season, the woman in this haiku selects
the appropriate kimono, and this never varies. There is a hint that she
considers her life drab in comparison with these exquisite traditional garments.
The fact that she is sensitive to the 'ordinariness' of her life makes it
somehow extraordinary. [MF, Japan]
John Garrett on #54:
underground parking
no space
for the moon
Terry
Ann Carter
Ontario,
Canada
I like the abrupt shift of perspective from the
mundane dirty world of the crowded
underground parking to the natural world of the moon and the night sky. For me,
it also included a shift of mood, from irritated to reflective.
I was reminded of a classic haiku:
barn's burnt down
now
I can see the moon
Masahide
(tr. by Lucien Stryk and Takashi Ikemoti)
and also one of may favourite modern haiku:
from house
to barn:
the milky way
Lee Gurga
[JG, Canada]
Art Stein on # 54:
underground parking
no space
or the moon
Terry
Ann Carter
Ontario,
Canada
This haiku appeals to me for several reasons:
It is the sort of image I like -- ,the everyday
(no space) against the natural objects of this world (the moon). Its brevity: i
usually use no more than 12 English syllables in my own haiku. It also could be
considered a senryu, which i like. [AS, United States]
Victoria Tarrani (zephyr) on # 54:
underground parking
no space
or the moon
Terry
Ann Carter
Ontario,
Canada
This haiku gives me a sense of assurance. Even
in the darkest, most hopeless
situations, there is always the possibility of light and beauty if we give it
space. The scene is stark: a black and white still -- Ansel Adams captured more
than things with his photography -- he captured the essence of what he saw.
I visualize an underground parking lot:
(1) That may have a window, which shows part of
the sky. The moonlight shines
enough that the window's outline may be seen, but the moon never comes into
view. Or if it does, the space is never big enough for the full moon.
(2) The moon could be symbolic for constant light in darkness; the heavenly orbs
shine continuously. Although appearing to appear and disappear by the rotation
of earth, it's changeable atmosphere and weather, the light of the moon and
stars are, nevertheless, constant.
(3) Perhaps someone works nights, and the only
natural light they ever see is sunlight -- there is no space or time in their
life to stop and be one with the nightlife, and the serenity of watching the
moon, full or partly-hid behind mist.
(4) Metaphorically, the underground parking could be death or a grave; the moon,
all that is alive and can never be part of the grave.
(5) This brings about thoughts of the underground parking as the life of a
hermit; a recluse who closes the shutters to stay hidden and never allows
anyone or anything (the light and beauty of the full moon) to have space in a
closed, sheltered soul. [VT, United States]
Mykel Board on #54:
underground parking
no space
for the moon
Terry
Ann Carter
Ontario,
Canada
So much has been written about the concretizing
of the world and how we're further removed from nature. An underground parking
lot is the height of urban claustrophobic hell. Without sentimentalizing or
spouting, the poet, here, gives us a sense of isolation from nature and removal
from everything non-concrete. It's a sad, beautiful poem. [MB, United States]
underground parking
no space
for the moon
Terry
Ann Carter
Ontario,
Canada
Kathi Rudawski on # 54:
The lines:
"underground parking/no space" of #54 placed me in a world of concrete
and cigarette butts, line after line of cars. It is the use of the word
"space" that makes the haiku for me. Just as a car pulls into a vacant
slot I wanted the moon to slip into an empty space between the endless cars. The
thought of the moon gliding into place made me smile. the fact that the moon had
no space/place in this setting made me sigh. (smile- sigh - aha!) [KR,
United States]
Anita Wintz on #127:
"A haiku...is a hand beckoning, a door
half-opened...."
....................R.H.
Blyth, HAIKU Vol. l, p.243
To share another's haiku moment is a privilege, a
global bonding of our universal human senses. There is no single
"best" haiku for everyone. Each person is touched by a different
'tuning fork'. Therefore, a popular vote on the 24 poems selected by the judges
increases our involvement, as well as our exposure to the best.
spring morning...
the position of the chairs
from last night's meeting
Michael
Fessler
Kanagawa-ken,
Japan
............remained
with me as the strongest visual image, and an invitation to wonderment. It's an
honor to participate in this exchange of communications with The World Haiku
Club members.
Daniel Gallimore on # 127:
spring morning . . .
the position of the chairs
from last night's meeting
Michael
Fessler
Kanagawa-ken,
Japan
This is one of those poems which is immediately
familiar, and yet has an element of mystery which draws the reader in. Are we
talking about the church council meeting or something very different, a romantic
encounter perhaps? This duality suits the season well: nature falling into place
(like the chairs) against a feeling that although we have been here before it is
ever so slightly changed. The unfamiliarity of spring is inscribed in the
position of those chairs. This spring morning rouses the senses and opens the
mind to the apparently mundane. I also like the way that concrete 'chairs' acts
as a cutting word, breaking the momentum of what comes before; we stop and
think, and I am sure one could say even more about this memorable poem.
Hugh Waterhouse on # 127:
spring morning . . .
the position of the chairs
from last night's meeting
Michael
Fessler
Kanagawa-ken,
Japan
Early morning; a coolness. Yesterday there was
chatter, interaction, emotion
perhaps, in this pattern. Then everyone slept. Today, from a moment of
stillness, we begin again, creating our own pattern.
and...
Last year's snowberries cling to this stem and that stem. But here and
here - the new flowers. [HW, England]
Christopher Patchel on #182:
Cryptomerias
receding in mountain mist
I forget the shrine
Tim
Hornyak
Tokyo, Japan
You might say that shrines provide a point of
intersection between the temporal and eternal worlds. In this scene, we find a
better "blurring of worlds" in nature, or it finds us. The writer has
managed to convey this moment with a traditional 5-7-5 format without it feeling
the least bit forced. It reads beautifully with three 'm' sounds giving it a
softness, like the image it describes. [CP, United States]
Nan Dozier on #182:
Cryptomerias
receding in mountain mist
I forget the shrine
Tim
Hornyak
Tokyo,
Japan
My humble reaction to these words, as a novice
writer of haiku, was purely intuitive and immediate. The transporting was
complete. I was near the fragrant Japanese cedar, tall and sun-loving,
growing in a forest that melted into the softness of the upper mountain incline
as the climber's head lifted for a glance up the trail.
The purposeful search for the elusive mountain shrine speaks to me of a
need to find and connect with a particular sacred place, perhaps visited before,
perhaps as a promise to someone dear, perhaps as an alternative to the standard
list of tourist activities. The haiku awareness of a sacred
moment of unity, followed by a sensation of timelessness and serenity, was
clearly presented to me, and I relished it with gratitude. As I
savored the carefully selected words, I realized that each single line is a
poetic image, true to nature and human response. In
the intentional search for the sacred place, we are gifted with
moments of harmony that illuminate the sacred all around us, and
a fleeting conviction that All is One. That happened for me on this
mountainside. I offer a bow of thanks to this writer. [ND, United States]
Maria Steyn on #182:
It was difficult to vote for only one haiku. My
seven favourites were (in numerical order):
nr. 15 "changing kimonos"
nr. 47 "spring equinox"
nr. 79 "melting snow"
nr. 127 "spring morning"
nr. 167 "indian summer"
nr. 182 "Cryptomerias"
nr. 202 "returning geese"
Finally I had to choose between nr. 182 and
202, my two favourites. It was an incredibly difficult choice.
Cryptomerias
receding in mountain mist
I forget the shrine
Tim
Hornyak
Tokyo,
Japan
I like the evocative visual and spiritual
qualities created in this haiku. Cryptomerias, Japanese cedars according
to the dictionary, have soft, emerald green, spring foliage, tinged with bronze.
The kigo, "mountain mist", anchors this haiku in
spring, traditionally the season of rejuvenation. Overcome by the beauty of
the cedars receding in a misty veil of mountain green, somewhere between reality
and another dimension, the speaker's mind wanders off, and the reader follows
suit. The pivotal construction leaves the reader with a pleasant sense of
mystery: is it the trees that recede into mountain mist, does the speaker
disappear into the mist, or do trees and speaker both recede into the
mist? I understand the "shrine" in this haiku to mean an
altar or chapel with special associations, perhaps a place the
speaker planned to visit as part of a spiritual ritual, a journey
to re-establish a relationship with the divine. Something interesting
however happens in this haiku. Instead of visiting the shrine as planned, the
speaker gets distracted by, and lost among the trees in the mountain. I see
the speaker wandering off among the trees and into the mist, not needing the
inspiration or reassurance of the shrine anymore. The speaker has found that
which she/he has been searching for. In the mist of the mountain, human and
divine planes meet in a way not expected. The divine is "set
free" from the shrine and revealed in nature. [MS, South Africa]
Billie Wilson on # 202:
returning geese --
dawn rises over the rim
of my coffee cup
kirsty
karkow
Maine, United States
This one easily got my vote. I love the
promise of spring in the first line, the symbol of hope in the second, and the
surprise of line three -- expecting horizon, and having the "horizon"
right there in "my" hands -- very powerful!! I also really like the
idea of being awake and aware this early in the day, and getting those returning
geese as the reward. I can feel the coolness of morning and the warmth of the
cup. It's a neat haiku and I'm eager to learn the poet's name. [BW,
United States]
Judit Vihar on # 202:
Returning geese
dawn rises over the rim
of my coffee cup
kirsty
karkow
Maine, United States
This haiku is the haiku of contrasts: contrasts
of nature (geese) and everyday life (rim of coffee cup) -- the unusual and the
habitual. Together, they form an astonishing picture: I drink my coffee, I am
surprised and a little bit; I feel fear. Why? Maybe the geese are airplanes
(there is a sound of motors "r" 5x in haiku and the nasal
"n" and "m" 5x)? I feel (in the alliteration of
"c") the coffee cup trembling in my hand and the sound of chattering
teeth. It is the feeling of 11th September 2001. When I feel, maybe geese also
feel, but why, I don't know -- it is an anguish without any reason in everyday
life. I think, this feeling is typical at the beginning of 21th century.
Anamaria Crowe Serrano on # 202:
returning geese --
dawn rises over the rim
of my coffee cup
kirsty
karkow
Maine, United States
I've chosen this haiku because I love the
tranquility and soft hues it evokes. I love the pause in the rhythm - after the
word "geese" - evoking a great sense of calm, taking the time to
capture something beautiful before the frantic day kicks in. The visual
perspective (over the rim of the cup) makes the scene intimate --
quite different to viewing it unobstructed, outdoors, or through a window. I
love the contrasts evoked: night and day, earth and sky, movement and stillness,
urban and natural world, indoors and outdoors. Amazing the infinite number
of things you can convey in 3 brush strokes! [ACS, Ireland]
Marylouise Knight on #202:
returning geese -
dawn rises over the rim
of my coffee cup
kirsty
karkow
Maine, United States
My appreciation of any haiku always starts with
resonance - if I feel it or not. From there, is there anything in the
chosen words and arrangement that get in the way of that. This haiku feels right
to me on both counts. I feel a completeness that is satisfying to me -- the
quiet moment at dawn, the sound or the sighting of the geese and the vapor
rising like dawn mist from the morning coffee. I find a sense of beauty and a
quiet hope for the beginning of the day or the new season.
I did look up "returning geese" in
Higginson's almanac and found that 'return' can mean either coming or going,
depending on culture and thus author. Since I don't know who the author is, I
went with what made it meaningful to me -- spring and new beginnings. [MK,
United States]
Alison Williams on # 232
a dark bruise
on a stranger's shoulder . . .
summer dusk
Peggy Willis Lyles
Georgia, United States
For me this is an excellent haiku. There are
several reasons for saying this. It is a strong subject, well observed, clearly
and simply expressed -- but it also has an undercurrent of feeling, although no
emotion is stated in it. Haiku that neglect either of these areas tend be weak
in different ways. If they are not clearly expressed they may cause confusion or
misunderstanding. If they are clear, but present just a pleasant picture, then
they do not engage us fully.
There are associations with the words 'bruise', 'stranger', and 'dusk' that
create a mood. These words are well chosen and work together to make us feel
both the connection between the writer and the stranger and the separation
between them. This is something very personal and also a universal feeling that
we all know. It has a seasonal reference (kigo) that is in harmony with the
other images. In the slight pause (kireji) between the images and the seasonal
setting there is room for us to find meaning. The writer does not explain the
meaning but allows us to find it.
In a simple three lines the writer of this haiku has shown a balance between
observation of, and engagement with, the world and between particular
experience and universal truth. [AW, England]
Alan J Summers on #'s 232, 15, 54 &
127:
....AJS on
232 (1st favourite):
a dark bruise
on a stranger's shoulder . . .
summer dusk
Peggy Willis Lyles
Georgia, United States
Although the comparison used in the haiku is
obvious it is also a very striking (no pun intended!) one, and brings us a new
way to see the end of the day. As well as making us see the close of day i
feel that there are more layers than are thought after it is read more
than once. I wouldn't wish to break down every interpretation I see; the reader
must have that enjoyment! [AJS, England]
....AJS on 15 (2nd
favourite) :
changing kimonos
between seasons...
my ordinary life
Pamela A. Babusci
New York, United States
My second favourite, and very close to being
the popular vote, was this simple but evocative haiku. I know that the
last line states facts about themselves but this is so subtly moving, and
impossibly sad, that I find it extremely haunting. Perhaps it isn't as sad as I
perceive, and yet it is a haiku that stays with me. [AJS, England]
....AJS on 54 (3rd favourite):
underground parking
no space
for the moon
Terry
Ann Carter
Ontario,
Canada
I am not aware of seeing a haiku involve
underground parking before, and the moon, although in 'absentia' but it worked
for me as recently I was traversing one looking for an engraved poem, which was
for a past poetry festival in my city! Yes, really! [AJS, England]
....AJS on
127 (4th favourite):
.......spring
morning . . .
the position of the chairs
from last night's meeting
Michael
Fessler
Kanagawa-ken,
Japan
I have seen at least one on this subject, but
as a person who has been involved in the setting up of meetings, conferences,
and poetry events, of all shapes and sizes, this appealed to me greatly. I feel
a great test of haiku is whether it can touch me personally, act as a spark to a
past experience. This has done so. [AJS, England]
Tim Hornyak on # 303:
the planets align . . .
at the bottom of a glass
lemon seeds
W.F.
Owen
California,
United States
The scope of this poem is striking. The rare
celestial event is pregnant with
significance. The discovery of seeds is ironic, yet suggestive of a deep
relationship between the two; one can even imagine a vast, cosmic being looking
down into his glass and finding the planets. The verse spans the macro- and
microcosmic deftly and concisely, leading the reader to question his location
while simply evoking a sultry, but portentous day for sipping lemonade. [TH,
Japan]
Marjorie Buettner on # 303:
the planets align . . .
at the bottom of a glass
lemon seeds
W.F.
Owen
California,
United States
Carl Jung had a favorite quotation from an
ancient philosopher: "Heaven above, heaven below, stars above, stars below,
all that is above also is below, know this and rejoice." This haiku is a
perfect adaptation of this statement. I feel the vast design of this haiku;
everything seems to interrelate with everything else. The planets are in
alignment and so very much depends upon a homemade glass of lemonade. The poet
drains the glass just as he or she partakes wholly in life itself. Even the
lemon seeds left at the bottom of the glass seem an appropriate symbol of a life
in balance, a life lived in the minute to the fullest -- and like tea leaves at
the bottom of the cup foretelling fortune, the reader can feel this poet's
fortunes are vast and eternal. This is a wonderful haiku! [MB, United
States]
K. Ramesh on # 303:
I was pleasantly surprised to see my haiku
among the 24 poems selected by the judges! Initially, I was not interested in
participating in the competition. When I
shared my thoughts with Dr. Angelee Deodhar, an Indian haiku poet and haiga
artist, she offered her views. It is her perspectives on the subject that
changed my mind. In a message which Mr. Susumu Takiguchi shared with the WHC
members, he had given his opinions on competitions. And this message also made
me look at competitions from a different angle!
I have gone through the haiku carefully. Here is my vote:
the planets align...
at the bottom of the glass
lemon seeds
W.F.
Owen
California,
United States
There were many good haiku. I liked this one
very much.
The poet is back home after work. He is sitting on the porch with a glass of
lemon juice in his hand. It is quiet and he is pondering over a phenomenon that
is going to happen in the sky. Alignment of the planets! He is lost in his
thoughts. When he completes drinking the juice, he happens to see the lemon
seeds at the bottom of the glass. And, he captures a moment in which he sees
both the distant and the near! That is it. There is no need for him to say more.
The rest is left to the reader... [KR, Chennai, India]
Terumasa Ishii on # 328:
twilight...
a boy brings down
his kite
K. Ramesh
Chennai, India
This haiku gives simplicity and clearness. It
reminds me of my life in boyhood. In those days things to play with were simple
yet a lot of fun. Even now, I love to fly a kite. I have still childish
aspirations for playing with toys.
I was tickled at "a boy brings down his
kite" at twilight. It made me recall the same sight, drawing my
nostalgia for my boyhood. [TI, United States]
Kate Creighton on #328:
twilight...
a boy brings down
his kite
K. Ramesh
Chennai, India
I find this haiku to be quite touching in its
brevity, clarity and simplicity. It is playfully simple, yet multi-layered. At
first glance, it seems nothing more than a boy ending his play because it is
getting dark. This is a scene easily identifiable to any reader. It could be
taking place anywhere in the world. The first line, written in a single word,
clearly sets the scene," twilight"... Line two..."a boy."
Line 3..."his kite."
I see more, however, than a boy and his kite in
nature’s twilight. Could this be part of the circle of aging? A young man who
must cease being a child and put his toys away to accept the responsibilities of
adulthood; a senior citizen who perhaps can not do as much as he once did
because of physical constraints; someone settling their affairs as death
approaches?
OR, is it simply a boy who, sadly, has
run out of daylight playtime? A kiter must carefully reel in the kite, pulling
it slowly to avoid wind damage, and wrapping or tangling of string around the
holder -- all done with arms most likely tired from a day of kite-flying. The
writer of this ku has done just that: gently reeled the reader in. [KC,
United States]
Joyce Maxner on # 328:
twilight...
a boy brings down
his kite
K. Ramesh
Chennai, India
My short time with Peggy Lyles learning kansho
has helped me to develop a deeper insight as both a reader and a writer of haiku
poetry. It's almost impossible for me now to judge or evaluate a poem without
going through a critical process that begins with my opening up my own
sensibilities to the poems in question.
When I first saw this poem, #328, it stood out among all others. As
I read it, and read it again and again, everything about kansho I learned from
Peggy, and about sound and rhythm from Ferris, and about simplicity and
clarity from Susumu during the course of my participation at WHCschools
actually precipitated me into writing a kansho to see if what I was feeling
about this poem had a true basis in
reality. In other words, I was somehow compelled to test my own judgment out of
respect for the poems and for those that had written them, rather than to toss
off a vote casually:
It's twilight; a boy brings his kite down from the sky after hours of the pure
pleasure of kite-flying. There is nothing quite like it: sharing the flight.
With only a tether between them, kite and boy (and reader!) become fully
engaged, both responding to the tension felt on the tether between them.
Every tiny pull of a breeze, every lift and fall of an air current, every snap
and rustle of struts and tail, every shifting change of light bonds boy to kite
in a wordless world where time stands still. For the kite-flyer, as every kite
flyer knows, nothing exists but kite, sky, and currents of air.
Then, twilight comes. The sun has set and the day is over. The joyous tone
evoked by the action of kite-flying dissolves into a sensation that is a mix of
tranquility and an indescribably plaintive emotion. This haiku is a fine example
what Reginald Horace Blyth refers to as "the deepest truths". The poem
is about endings: the end of the day, the end of the pleasure of play, and as
the poem is felt more deeply, a sense that all particular things come to an end,
while at the
same time, all that which is absolute goes on forever. There comes an end even
to boyhood and beloved kites, with all they symbolize.
This sense of the changing and the unchanging existing simultaneously fills the
poem with the quality of transcendence -- without the poet referring to it
directly. As R. H. Blyth said, "the deepest truths are imageless and
emanate from the unexpressed." This is one beautiful poem that does that
exactly! I think Blyth, himself, would have given the poet who composed haiku
#328, his sincerest compliments. [JM, United States]
Anna Tambour on # 406:
bus journey . . .
an old lady knits her way
through miles of prairie
Maria
Steyn
Johannesburg, South Africa
This has great force and beauty. Highly
evocative, it also arrests our attention in the immensity of time and space --
ever bigger than us. Bus journeys? Who takes them any more; how do we put up
with something that takes so many hours to
get from here to there in our world, where we demand instantaneous satisfaction?
The vast space of nature, and the mind. What is she thinking, as the yarn winds
off the ball... turned into what? A bonnet for a new life? [AT, Australia]
Florence Vilén on #s 406 & 20:
Among the haiku submitted for the Blyth Award
my favourite was the last one on the list, 406
bus journey...
an old lady knits her way
through miles of prairie
Maria
Steyn
Johannesburg, South Africa
It is completely natural in its diction -- a
characteristic wanting in many submissions -- and the situation is easy to
visualize. There is a visible contrast between the vastness of the prairie and
the limited space of seating in the bus. As a contrast to the length of time of
this journey there are the many short moments that make up a work like knitting.
Or we may imagine the knitting of, perhaps a scarf, as long in its own way, as
the trip itself. The woman has character, even if it is only her age. We can
also get an emotion from the situation: an attempt to relieve the boredom of
this trip with something to occupy her mind as well as her hands. The reader may
guess that she has seen this scenery many times and prefers the knitting to
watching -- or perhaps she can do both things at once, as experienced knitters
may. The subject is everyday as is the feeling; no false poetic beautification
here. My only objection is the common use of the word "lady" to denote
a woman of rather low social standing, as in the horrid term, "bag
lady".
Otherwise, his poem is completely satisfactory;
it gives us a well developed situation, a scene from life which we may
recognize, a person with whom we might imagine a conversation even. We may also
project various emotions into the haiku, but are not forced to choose any
particular one. Also, it grows with repeated readings, yet is clear from the
outset.
My second choice would be 20:
walking
after our quarrel
snow lower on the mountain
Bruce Ross
Ontario, Canada
Here, there is juxtaposition, the cold feeling
after the quarrel and the increasing cold outdoors, shown by the snowline being
deeper down than before. A human situation is contrasted -- as well as connected
to -- nature. My only objection would be, that in an unkind mood, the reader
might think this is just too much of a textbook example on the construction of
haiku. [FV, Sweden]

|
Back | Next
|
|
Cover | Contents
| Highlights | Editorial
Corner | Masthead
| History | Submissions
|
| BookMart
| e-Cards
| Search |
|