|  Cover  |  Contents  |  Highlights  |  Editorial Corner  |  Masthead  |  History  |  Submissions  | 

BookMart  | e-Cards  |  Newsboard  |  Search  |

RETURN TO CURRENT ISSUE

Back Next  |

 

 Tasting Vintage Haiku




E
RNEST J BERRY
New Zealand

 

One of the major missions of The World Haiku Club is to "find" and help new talent realise him/herself to his/her full potential. Using a wine jargon, this could be called "En Primeur" in haiku. On the other hand, we also enjoy at WHC, fine wines, especially wines of good vintage and vineyard. Hence, this series, "Tasting Vintage Haiku", where excellent vintage haiku from well-known vineyards may be sampled.

In this issue, we will taste a very fine vintage Sauvignon Blanc Picton written by
Ernest J Berry, to be enjoyed between a lightly piquant double-serving of well-seasoned haiku philosophy a la essay, "jottings on indefinability" and "Haiku - the verbal cartoon".



jottings on indefinability

Ernest J Berry 3/6/02


...poetry differs from every other art in having a value for the people of the poet's race and language which it can have for no other people. T S Elliot

Haiku is a brief poem of Japanese origin which evokes the emotions of a keenly perceived, [not necessarily Zen-like] experience.

Claims that English haiku must be in 3 lines of 5/7/5 syllables, result from misunderstanding of the moji - or sound unit, of which there are (usually) 17, arranged in one vertical line in classical Japanese haiku.

Because one English syllable may contain several moji, (eg: scratched, fire, tryst etc), 17 moji in English would have far fewer syllables.


Obviously, Japanese subject matter (dai), and season words (kigo), are not common to all cultures and climes, so they are often adapted or abandoned. There are also numerous linguistic, cultural, historic, spiritual, natural and traditional factors which inhibit the formulation of definitions and guidelines for non-Japanese haiku.

Punctuation &/or capitals can so overwhelm and distort these tiny poems, that many poets forego either or both.

Line quantity is more a matter of habit than logic. By Japanese standards, English haiku should be in one line divided into a short and a long segment.

At this writing, open-ended 3-liners of up to 17 syllables are most popular,
followed by one-liners and a variety of inventive configurations - none of
which can claim divine right


Footnote:

We use a confusing plethora of words for the Japanese ‘sound byte’ or ‘metrical unit’. They include ji, on, onji, jion, moji, monji, mora et al. Any of these may be used in appropriate context.


Vintage Haiku by Ernest J. Berry

 

wedding day
she unlaces
her changing shape

 

into the silence
between crashing waves
a curlew
 
 
wet garden
the puppy
brings it in

 

desert heat
       the kangaroo rat disappears
into a snake


old garden shed
the insecticide can
full of spiders

 

nearly sunset
we reel in a salmon
redder than the sky
 
 
early to bed
 a wild winter night
in the downpipe
 
 
snowed in
my frothy cappucino
too hot to drink
 
 
in the flames
our old love letters
curled up together
 
 
nibbling on a leaf
a yellow caterpillar
lets in the sun


silent rain
i stop to listen
to the lake


ground fog
a cow looks up
occasionally

 
 
spring dawn
pine needles dripping
the night away
 

 

our wisteria
flowering well
next door
 
 
 
collective farm
one of the scarecrows
breaks her back
 

 

on her kimono
billowing in the moonlight
a heron in flight

 

late afternoon
the porch icicle
lit from within
 
 
 
keeping low sidling along to jenny craig’s


L.A.X.
a chilly wind stirs
her paper lei

 

empty garden  her camelias in full bloom

 

my nick name
engraved on the trunk
out if reach
 
 
pausing
at the post
she used to pee on


winter chill
a vivid sunset
colours the buds

xmas morning
toys on his windowsill
wrapped in sunrise

 

shaking hands
with her feet
new daughter

 

riverbed
twisted to fit
driftwood


desert moon.
crows on the joshua tree
going bronze

 
 
clifftop
........ti-tree
.................windshaped

 

forest firemen
huddle
lighting up

 

eventide home
a twisted hand tends
the windowbox


night tide
the floating gill nets
fill with starlight

 
 
impressive name
for a weed
i look again

 

dawn service
elderly soldiers
dropping poppies

 

eulogy lengthening sighs in the cypress


moonlit frost
nothing stirs
the silence

 
 
taking off her face
after a long day’s work
avon lady

 

summer
a little fish emerges
from a cloud
 


HAIKU - the verbal cartoon
Ernest J Berry
Picton, New Zealand

 

One thing haiku didn’t do, is further my journalistic career. As a scribe I’d have been paid for words used, whereas now I treasure only unused words.

The shorter message is more easily and quickly digested. Whether it's appliance instructions, road signs, news items, jokes, prayers, cusses, proposals, poetry or senryu; short is sweet and haiku’s a verbal cartoon.

Conversely, I submit, your worship, that the soaring rhetoric of convoluted literary, political or legalistic circumlocution only contrives to anaesthetise consumers consciousness entirely obfuscating simplicity in fuzzy clouds of irrelevant verbosity.

Brevity’s thus economic and vital. Imagine for example 1st aid instructions so voluminous that the patient expires in line 1.

I like concision:

.................go

po...................................

.....Ernest J. Berry

mime
lifting
fog........................................

.....Jerry Kilbride

tundra .....................................................

.....Cor van den Heuval

wet garden
the puppy
brings it in................

.....Ernest J. Berry

wedding night
a satellite
winks.

.....Ernest J. Berry.................

hoar frost
barbed wire blossoms

- author unknown

 

chinese painter
deciding
on rain...................

.....ai li

titan i

      c

      e

 

Ernest J Berry

 

compare these [for example] to Southard’s famous:


The old rooster crows
Out of the mist come the rocks
And the twisted pine


This sumptuous 17-syllable saga replete with 4 definite articles is undeniably marvellous poetry but great haiku [to me] it is not.

Some of countless economic options could be:

cock crow
out of the mist come rocks
and twisted pine

rocks from mist
and twisted pine
... a rooster crows

first the rooster
then rocks and twisted pine
from the mist

.....etc etc etc


Since we are unable to recall more than a smidgin of all our verbal and written input, its vital that the essential image be unadorned and uncluttered. Of the myriad articles I've read, written & digested about haiku, all i can bring to mind at this moment are the following:

wildflowers
not one good enough
to pluck

.... Ernest J Berry

Of the myriad words I've read & heard about haiku, all I can recall at this moment are the following snippets [paraphrased]...

write at least one haiku per day.......John O'Conner

read read and re-read classic haiku...Harold G. Henderson

make haiku habitual........................Janice Bostok

live and look for haiku everywhere....Janice Bostok

wordless poem..............................Eric Amman

art of the unsaid............................anon

 


Back Next  |

 |  Cover  |  Contents  |  Highlights  |  Editorial Corner  |   Masthead  |  History  |  Submissions  | 

BookMart  | e-Cards  |  Newsboard  |  Search  |