|  Cover  |  Contents  |  Highlights  |  Editorial Corner  |  Masthead  |  History  |  Submissions  | 

BookMart  | e-Cards  |  Newsboard  |  Search  |

RETURN TO CURRENT ISSUE

Back  |  Next  |


 WHCspanish - Haiku - Page 3 of 3

 

Haiku Selections
by Carlos Fleitas, Editor
Uruguay, South America

 

Our deep thanks to Luis Corrales, Ena Linares and Rosa Clement who helped with translations. Translation into Spanish of Anibal Beça's Portuguese language haiku was made by Juan Carlos Galeano.

JOHNYE STRICKLAND - Arkansas, United States of America

el invierno duro -
después,
magnolias

 


the hard winter -
afterwards,
magnolia blossoms

 

ENA LINARES - Barcelona, España

este amanecer
centenares de golodrinas
pasan chirriando

 


this dawn
hundreds of swallows
screech past
 

chillidos estridentes
desde las chimineas -
gaviotas

shrill calls
from chimney tops -
seagulls

 

 

encaje de hojas verdes
bordan los arboles
esta primavera

 


green lace leaves
embroider the trees
this spring

 

 

entre hojas
Anthurium capullos-
silencioso espera.

between leaves
slender Anthurium buds -
quietly waiting

 

ROSA CLEMENT - Amazonas, Brasil

sombras del rio
las alas de la garza
alarga la blancura

 


river shadows
the heron's open wings
stretch white

 

 

bougainvillea shower
my neighbor and I
so talkative

flores de bougainvillea
mi vecino y yo
con tanto para decir

 

 

contiguidad
sobre el mosaico de lilies
los pies del pajaro

hummingbirds
red blooms lure from behind
the garden's bars

 

ANIBAL BEÇA - Amazonas, Brasil

Na pedra do túmulo,
resto de velas e lírios -
Nem o nome se lê.

En la piedra del túmulo,
resto de velas y lirios -
Ni el nombre se lee.

On the gravestone,
remains of candles and lilies -
No name to read


Flauta na floresta -
o vento sopra nos furos
do bambu brocado.

Flauta en la selva:
el viento sopla en los huecos
del bambú brocado.

Flute in the forest -
the wind blows in the holes
of the pecked bamboo

 

 

Crótons coloridos -
gafanhoto esfomeado
não escolhe a cor.

Crotons coloridos -
langosta hambrienta
no escoge el color.

Colorful crotons -
the hungry grasshopper
doesn't choose by color.


Rajada de vento -
acompanhando as folhas,
uma borboleta

Ráfaga de viento -
acompañando las hojas,
una mariposa.

Gust of wind -
accompanying the leaves,
a butterfly.

 

 

De repente
as moscas pela casa -
dia nublado

Suddenly
the house fills with flies -
cloudy day

De repente
las moscas por la casa -
día nublado

 


 

 




Back  |  Next  |

 |  Cover  |  Contents  |  Highlights  |  Editorial Corner  |   Masthead  |  History  |  Submissions  | 

BookMart  | e-Cards  |  Newsboard  |  Search  |