|
|
Oscuridad
la llama de la vela
rompe el silencio |
Darkness
the flame of the candle
breaks the silence |
|
|
En sus capullos,
dormidos los gusanos
con volar sueñan |
In their cocoons,
slept the silkworms
with their flying dreams |
|
|
Lluvia de otoño
por fin la vieja teja
se siente útil |
Autumn rain
at last the old roof tile
feels useful |
|
|
| Haiku
by Ena Linares, Barcelona, Spain |
|
|
buscando
los armarios -
nuestro gato silencioso |
searching
all closets -
our silent cat |
|
|
memorias
en viejos álbumes -
caras sin arrugas |
memories
in old albums
unwrinkled faces |
|
|
chales de encaje
hojas primaverales
ciñen los arboles |
lace shawls
spring leaves
drape city trees |
|
|
imitando
canto de pajaros libres
el mio en su jaula |
imitating
park bird songs,
my caged bird |
|
|
| Haiku
by Johnye Strickland, Arkansas, USA |
|
|
por el tragaluz
la media luna~
el fuego crepita |
through the skylight
the crescent moon ~
the fire crackles |
|
|
una silla vacía
otro cumpleaños
pasa |
empty chair ~
another birthday
passes |
|
|
| celebrar
el solsticio...hago un solitario tranquilo |
|
| to
celebrate the solstice...a peaceful game
of solitaire |
|
|
en la tumba del niño...una rosa
.....lamenta el poeta...haya
sido |
|
|
.on the child's
grave...a rose
she mourns the poet...he might have been
|
Venus
rebasa el alba~
repique del viento |
Venus
transcends the dawn ~
wind chimes |
|
los vientos de cambio~
el jefe nuevo
toma té |
winds of change ~
the new boss
takes tea |
|
|
alba del invierno~
sólo Venus penetra
las nubes |
winter dawn ~
only Venus penetrates
the clouds |
|
|
|
Senryu Selections:
|
|
|