WHCfrench HAIKU SELECTIONS
Claude Rodrigue, CA; Valeria Simonova, RU;
sprite (Claire Chatelet), UK; Lucia Supova, SL

PAGE 3 OF 5

CLAUDE RODRIGUE, FR  
avant la tempête
les ténèbres de la nuit
gonflent les nuages
before the storm
the darkness of night
magnifies the clouds
un bouquet géant
près de la vieille maison
pommier en fleurs
a giant bouquet
close to the old house...
apple in bloom
dans le marécage
les grenouilles croassent
héron immobile
in the old marsh
bullfrogs croaking—
motionless heron
leurs petits au centre
les boeufs musqués tout autour
face au blizzard
their young in the center
musk oxen all in a circle
face the blizzard
   
VALERIA SIMONOVA, RU  
le champ de ble;
avec le vent de l'ouest
un coquelicot emerge
field of wheat;
with wind from the west
a little poppy peeps out
pleine d'impressions
je reviens du voyage
mains vides
full of impressions
I return from the journey
empty-handed
   
sprite (Claire Chatelet), UK  
dans la mer
jusqu'à la taille—frisson
de la première vague
into the sea
up to the waist—shiver
of the first wave
rafales de feuilles
plus rapides que le pas
pressés des passants       
whorls of leaves
faster than the footsteps
of hurried passers-by
   
LUCIA SUPOVA, SL  
les feuilles encore vertes
la lumière déjà jaune
mi-août frais
the leaves still green
the light already yellow
mid-august cool
return to top of page