WHCfrench HAIKU SELECTIONS
Susumu Takiguchi, UK; Francis Tugayé, FR;
Richard Vallance, CA

PAGE 5 OF 5

SUSUMU TAKIGUCHI, UK  
champ en jachère
des fleurs sauvages poussent
pour un poète solitaire
the fallow field
wild flowers grow
for a lone poet
rien de nouveau
sous ce soleil, mais ce matin d'été
sous ce soleil !
nothing new
under the sun, but this summer morn
under this sun!
l'etoile filante
se fait adorer
sans rien dire
a shooting star
makes itself adored
without a word
   
FRANCIS TUGAYÉ, FR  
Pénombre au jardin.
A l'aube seules apparaissent
les fleurs du cerisier.
Dark in the garden.
At dawn, only the appearance
of cherry blossoms.
Myriade de feuilles
cramées par le soleil d'août.
Brusque tourbillon.
Myriad leaves
burnt by the August sun.
Sudden whirlwind.
Bourrasques.
Les feuilles et mes pensées virevoltent
—sentier détrempé
Wind gusts.
Leaves and my thoughts circle 'round
—a sodden path
Frimas sur le lac.
Du cygne fondu dans la brume
l'ultime sillage.
Frost on the lake.
From a swan melted in deep mist
the ultimate wake.
La mousse verdâtre
échappe aux fissures des croix.
Crachin sur la neige.
A greenish moss
escapes fissures in the crosses.
Drizzle on snow.
Ondes imperceptible
autour de l'araignée d'eau.
Grosses gouttes de pluie.
Imperceptible waves
around the water spider.
Great drops of rain.
   
RICHARD VALLANCE, CA  
Le clocher sonné
noye les feuilles frémissant
du cimetière.
The sounding belfry
drowns the rustle of leaves
in the cemetery.
Fenêtres en sailli
du salon en toute saison
télé pour mes chats...
Bay window
in the livingroom, an all-season
TV for my cats...
Héron a l'air
d'un vieux samurai boiteux.
Il s'en fiche.
Heron looks like
a lame old Samurai.
He has no cares
Héron se bouffe
et s'illusione en nuages
pour les grenouilles
Heron puffs up
an illusion of clouds
for the frogs.
Ma Maine Coon
miaule, laissant rouler
sa bille à mes pieds...
My Maine Coon cat
meows, rolling up
a ball at my feet...
Les lupins alpins
dansent à l'abandon
vers les violettes.
the alpen lupines
dance with abandon
for violets.
L'orage de tonnerre
assourdit la balayeuse
et tout le quartier.
The thunderstorm
drowns the street-cleaning machine
and our neighbourhood.
Sandales arrosées
et l'herbe à la lune d'août
naguère séchées
Sandals washed with dew
and grass with the August moon,
once parched
Toutes les puces
s'accordent à moi et moi,
je m'y accorde... chatte
All the fleas agree
with me, and me,
I agree with them.... ms kitty
Vieil étang
aux grenouilles aux faubourgs
s'est évanoui.
The old pond
with our suburban frogs
they've vanished.
return to top of page