IN FALLUDSCHA.............
Gerd Börner, Berlin, DE

 

Auf dem Tisch steht schon eine Riesenplatte mit den zurecht gemachten Broten. Die Pfälzer Leberwurst ist mit hauchdünnen Scheiben Gewürzgurken belegt. Nach der Schweigestunde für den Frieden treffen wir uns heute zum Fernsehen bei uns. Sie rufen jetzt schon zum zweiten Mal, ich wolle doch die Nachrichten sehen und müsse mich nun aber wirklich beeilen. Ich antworte etwas ungeduldig, weil ich noch mit den Getränken beschäftigt bin: Wasser, Saft und zwei Friedenswächter wollten Tee. Bürgerkrieg in Falludscha, die Stadt ist verwüstet. Überall liegen Leichen—Fraß für die streunenden Hunde. Ich habe Zucker und Zitrone vergessen. Kämpfen die Marines gegen die Sunniten oder gegen die Schiiten oder alle gegen alle? Die Diskussion wird immer lauter. Die Operation „Morgendämmerung“ hat neue Fronten geschaffen und neuen Hass. Ich bitte, doch das Radio auszumachen. Beiläufig habe ich noch mitbekommen, dass das Konzertpodium einen Schubertabend sendet. Auf Schubert lasse ich sonst nichts kommen—heute aber ist die Abendschau wichtiger: Das Fernsehen hat unsere Mahnwache für den Frieden besucht und wollte über uns berichten.
 
Im Morgengrauen.
Der Fluss schwimmt mit dem Nebel
flüstert nur

 

 

Faluja
 
On the table, already there is a heaped-up plate of filled rolls and liver sausage from the Pfalz, overlaid with wafer-thin slices of pickled gherkin. After the peace march, we're meeting to watch television in our home. They're calling to me. I really ought to hurry up if I want to see the news. They get a rather impatient answer because I'm busy with the drinks: water, fruit juice and tea, preferred by two peace marchers. Civil war in Faluja, the city is a wasteland. Corpses lie everywhere, food for the marauding pye-dogs. Damn, I forgot the sugar and lemon. Who are the Marines fighting? Is it the Sunnis or is it the Shias, or are they all fighting one another? The debate gets louder and louder. Operation Dawn has opened up new fronts and spawned new hatreds. Oh please, turn the radio off. In passing, I gathered that there's a Schubert evening on the classics programme. Normally I'd let nothing come before a Schubert concert. Today, however, the evening news is more important: the TV cameras caught our peace vigil and decided to report what we were doing.
 
first light of dawn—
the river swims through fog
and only whispers


 
Translation: David Cobb and Kilmeny Niland

 

return to top of page