POETRY BY ROCA RELLI................
Sabaudia (Latina), Roma, IT


 
HAIKU
   

quella tua chioma
da salice piangente
mi rende triste

that hair of yours
a willow which makes
me cry

   
un minareto
alla luce di un lampo
lievita in cielo
a minaret
at the flash of lightning
rises to the sky

 

 

controcorrente
il salmone risale
cerca la fonte

against the current
the salmon runs up
seeking the source

 

 

migrano nubi
un cielo a pecorelle
bela anche il vento

clouds migrating
a sky full of little sheep
even the wind bleats

 

 

il pianto in gola
acqua da una grondaia
cade a singhiozzi

choking back a sob
water from a roof gutter
falls jerkily

 

 

bianca la statua
ci pensano i colombi
a far da chioma
white statue
the pigeons provide
its hair
   
il pianto in gola
acqua da una grondaia
cade a singhiozzi
tears in my throat
water from a roof gutter
falls into sobs
   
Se ti fa velo
la pioggia non m'accorgo
che stai piangendo
if you’re veiled
by rain I can't see
you are crying
   
un corpo a corpo
così è l’amore finché
uno soccombe
hand to hand
so is love until
one succumbs
   
è solo miope—
sembri tutto per lei
ma non ti vede
she's just short sighted—
seems you're everything to her
but she can't see you
   
TANKA
   
accarezzarti
a debita distanza
con qualche verso
mi mancano le forze
per correrti appresso
to caress you
at a proper distance
with some verse
I lack the strength
to run after you
   
mi basta un cenno—
lascia che la notturna
vita dei sogni
s’aggrappi a una ciambella
pur di restare a galla
enough of a sign—
let the nightly dream-life
grab hold
of an innertube
to stay afloat

 
 
 
return to top of page