WHCsenryu......
A STUDY OF TRUE SENRYU
UGACHI
Susumu Takiguchi, UK



A STUDY OF TRUE SENRYU (PART I): UGACHI (1)


One of WHCsenryu members, Shuichi Sakane, has kindly suggested that we should undertake a project for true senryu under the subject of UGACHI. This is an important area of true senryu, which is little or least known outside Japan. Together with karumi (lightness) and okashimi (humour), UGACHI is one of the three main characteristics of Japanese senryu. The senryu we are pursuing at WHCsenryu will not be limited to these but at least we should first master them in order to establish the basis on which we build on. Not all senryu have, or need to have, all of these three characteristics in all cases. These are not mutually exclusive. Karumi seems to be in all Japanese senryu, i.e. all Japanese senryu must have this characteristic. Senryu should not be heavy. To put it another way, even heavy topics are treated light-heartedly. Okashimi and ugachi are either both in a senryu or found in one but not in the other. In other words, ugachi senryu may or may not have okashimi, and vice versa.

These three characteristics are therefore not ones for senryu classification, i.e. senryu cannot be divided clearly, neatly and accurately according to them.


Other characteristics of Japanese senryu include:

kusuguri=Literally meaning 'tickling', this characteristic tickles the sense of humour, desire, imagination, curiosity or expectations of people (either the readers or people in the senryu, or both). It panders to what they desire, e. g. their desire to have sexual matters told to them. It is similar to 'tease' as in strip-tease.

chakashi=This is to make fun of, poke fun at or take the Mickey out of sb, or to pull sb's leg. 'Tease' is probably its English equivalent.

hineri=The best English word to explain this is 'twist'.

mojiri=This is also a haikai term with which we will not concern ourselves here. In senryu, it means to replace certain words, meaning or phrases of proverbs, quotes or poems with funny words or phrases. It is therefore a form of parody. [an old pond/frogs jump in/without a sound]

kojitsuke=Perhaps not an established senryu term but certainly its characteristic. It is for senryu to try to make sense where it cannot be really made sense, or to try to explain things on implausible grounds.

mitate=This is also a haikai term with which we will not concern ourselves here. In senryu it is parody: depicting something by presenting something else.

modoki=To imitate influential figures, celebrities or actors in a funny way -- to mock them.

share=joke, witticism, often play on words.



Now, UGACHI is much more difficult to explain in other languages to people of different cultural background.

Ugachi is a noun form which comes from the verb ugatsu, which means to bore or drill a hole, or to penetrate or pierce something. The verb also means figuratively to prove, and reach out to the truths, or to penetrate and expose the secrets, inner workings or delicate signs or subtle mysteries of life and human affairs. UGACHI is derived from this third sense.

The word ugachi is still used in daily Japanese conversation. For instance, ugatta mikata means something like an insightful point of view, or sharp analysis, or penetrating observation. Ugatta koto wo iu means to make penetrating remarks or make an astute observation. Ugatta suisoku means a shrewd guess. Shin wo ugatsu means to hit the nail on the head or to hit the mark. These penetrating remarks are normally made by those in the know and/or those who think more deeply, differently and laterally than others. If we rank remarks in the order of 'unimportance': platitude, truism, statement of the obvious, hackneyed remarks, clichés, conventional wisdom, predictable and/or common or ordinary observation/remark/answer, different views, insightful observation, contrarian views, sharp/penetrating views no one have thought of and finally truths themselves. Ugachi belongs to the latter half of this spectrum, beginning with 'different views'.

Ugachi, then, is something to do with the way we see, say and express, which is different from most of others and is closer or bang on truths. Let me explain it in a totally different but familiar way:

(1) Michael Moore is senryu: If George W. Bush has been trying to deceive American people, the world and himself, every bit of what Michael Moore has seen, depicted and expressed in Fahrenheit 9/11 has penetrated through the deception to reach the truths and therefore ugachi. In fact, Michael Moore is a very good example to compare senryu to. He represents senryu on the satirical, caustic and ugachi side. Michael Moore is jiji-senryu with a heavy dose of ugachi and quite a lot of humour. He also has a lot of tickling, tease, twist or joke.

(2) George Bernard Shaw is senryu: No one would dispute how witty he was. Also, his remarks were pointed, sharp and penetrating. He did not say what others would say or would expect him to say. And he had plentiful ugachi.

(3) Oscar Wilde is senryu: Similar to GBS, but in a typically Wilde's way. He has a lot of ugachi.

(4) Japan is senryu to the British (and others): Whenever the British talk about the Japanese, there is almost always some element or often big drop of ridicule. Japan, for them, is an object of ridicule. However, it is usually superficial mockery and funny stereo-typical prejudices and seldom has ugachi in it. The British find these remarks funny, very funny indeed, but they would be none the wiser for them, perhaps because they have no ugachi.


READ Page 2 WHCsenryu: A STUDY OF TRUE SENRYU - UGACHI (2)

 

return to top of page